Posts

Showing posts from February, 2019

Theory and Science in Hindi Translation: Vigyan in Lieu of Shastra

The science would be translated as vigayan in hindi and the word for theory is sidhant. Political science is rajnitik vigyan/shastra and one of its subfield political theory would be named as rajnatik sidhant as the hindi translation of their english counterparts. One would associate science with empirical and explanatory and may be sidhant is closer to principle so closer to normative. How are distinctions in the English language placed in their Hindi translation?  The translations of the terms could be literal by taking a word in its isolation looking for a equivalent word as stand alone in another language. It is possible that translations also factor the distinctions that envelops a word and is attuned to the process that turns a word into a concept and places it in a theoretical universe. The translated word or the accepted and actual term in one language may also mark the convergence and divergence of one language with another, revealing the contours of the history that bri...